Poem: from 纪晓岚 (Ji Xiaolan), Qing Dynasty
一 上 一 上 又 一 上 (Yī shàng yī shàng yòu yī shàng)
一 上 上 到 高 山 上 (yī shàng shàng dào gāoshān shàng)
举 头 红 日 白 云 低 (jǔ tóu hóng rì báiyún dī)
五 洲 四 海 皆 一 望 (wǔzhōu sìhǎi jiē yīwàng)
traduction (par Jerome VG)
Plus haut, plus haut, encore plus haut
Jusqu'en haut de la haute montagne
Face aux rouge soleil et blancs nuages
Contemplant l'infini des terres et des eaux
Poème 你是人间四月天 (林徽因)- Tu es Avril en ce monde (LIN Huiyin)*
Version originale en Hanzi - cliquez sur un mot du HSK pour plus de détails en français
天 !
Version Pinyin
Wǒ shuō nǐ shì rénjiān de sì yuè tiān;
xiào xiǎng diǎn liàngle sìmiàn fēng; qīng líng
zài chūn de guāngyàn zhōng jiāo wǔzhe biàn.
Nǐ shì sì yuè zǎo tiān lǐ de yúnyān,
huánghūn chuīzhe fēng de ruǎn, xīngzi zài
wúyì zhōng shǎn, xì yǔ diǎn sǎ zài huā qián.
Nà qīng, nà pīng tíng nǐ shì, xiān yán
bǎihuā de guānmiǎn nǐ dàizhe, nǐ shì
tiānzhēn, zhuāngyán, nǐ shì yè yè de yuè yuán.
Xuě huà hòu nà piān éhuáng, nǐ xiàng; xīnxiān
chū fàng yá de lǜ, nǐ shì; róunèn xǐyuè
shuǐ guāng fúdòngzhe nǐ mèng qídài zhōng báilián.
Nǐ shì yī shù yī shù de huā kāi, shì yàn
zài liáng jiān nínán,——nǐ shì ài, shì nuǎn,
shì xīwàng, nǐ shì rénjiān de sì yuè tiān!
Fin du poème